هفته‌ی گذشته، وزیر اقتصاد آلمان، آقای «زیگمار گابریل» به همراه هیئتی اقتصادی متشکّل از مدیران و تصمیم‌گیرندگان بلند پایه‌ شرکت‌های بزرگ آلمان، سفری را به ایران انجام دادند. از این فرصت بهره می‌بریم تا تکنینکی خوب برای آموزش آلمانی به شما معرّفی کنیم. این تکنیک برای افرادی مناسب است که تا سطح B1 آلمانی را آموخته باشند.

قادعتاً چنین سفری در قالب چنین هیئتی، از اهمیّت تجاری، اقتصادی و سیاسی بالایی برخوردار است. تحلیل اخبار بر عهده‌ی خودتان، امّا ما در اینجا سعی می‌کنیم، تکنیکی را بیاموزیم که به شدّت در تقویت زبان شما به هنگام شنیدن و سخن گفتن مؤثّر است. اگر این روش را چند ماه ادامه دهید، چنان زیبا سخن می‌گویید که حتی آلمانی‌های اصیل هم نمی‌توانند چنین زیبا صحبت کنند، چرا که شما با ادبیّات سطح بالا، تحصیلکردگان و گوینده‌ی های تلویزیونی صحبت می‌کنید. امّا پیش از این‌که این تکنیک جادویی!!! را به شما معرّفی کنم، این را هم اضافه کنم که آن آقایی که سمت چپ ایستاده است، آقای دکتر «میر هادی» ، استاد و مدیر مؤسسه گوته هستند که به عنوان مترجم در این سفر مهم، هیئت اقتصادی آلمان را همراهی می‌کردند.

و اما تکنیک جادویی!!! دیگر لازم نیست شب‌ها با گوش دادن به بسته‌های عجیب و غریب زبان، زبان بیاموزید! دیگر لازم نیست با یک تکنیک عجیب و غریب دیگر ۹۰ روز از وقت گرانبهای‌تان را بگذارید تا زبان بیاموزید! خیلی ساده، نه روش X در کار است و نه جعبه‌ی G و ... . فقط کافی است، از روش درست و اصولی زیر پیش بروید:

تکنیک ما خیلی ساده است. پشتکار شما تعیین کننده ادامه‌ی راه است.

سایت www.de.euronews.com را باز کنید. خدا رو شکر دسترسی به این سایت از داخل ایران، بدون هیچ وسیله‌ی جانبی میسّر است! لینکی که من گذاشته‌ام به زبان آلمانی است، اگر هم خودتان این سایت را باز می‌کنید، زبان آلمانی را انتخاب کنید. حال حوزه‌ی خبری‌ای را که دوست‌ دارید مشخّص کنید. در هر خبر ویدئویی وجود دارد، به اضافه‌ی متنی درباره‌ی همان خبر. شما فقط بر روی پخش ویدئو کلیک کنید!! تأکید می‌کنم به هیچ وجه سراغ متن نروید، حتی اگر متوجّه نمی‌شوید. خبر را یکبار به دقّت به سمع و نظر برسانید. مجدّد این خبر را ببینید و بشنوید. باز هم تکرار کنید. بازهم تکرار کنید. خیلی از لغات را متوجّه نمی‌شوید؟ اشکال ندارد، باز هم تکرار کنید! اصلاً شوخی نمی‌کنم. اگر لازم است ده بار، بیست بار، سی‌بار و ... خبر را ببینید و بشنوید تا جایی که دیگر حس کنید خبر کاملاً حفظ شده‌اید. لازم نیست که داستان ابوعلی سینا و چهل بار خواندن «ما بعد الطبیعه» ارسطو را بازگو کنم (که البته آخرش هم نفهمید!!!) ؟!

هنوز در درک معانی مشکل دارید؟ به سراغ متن نروید!! در سایت euronewes این امکان وجود دارد که زبان را تغییر دهید و آن خبر را به زبان خودتان ببینید و بشنوید. پس همین کار را انجام دهید. خبر را به زبان فارسی گوش کنید. مجدّد به زبان آلمانی بازگردید. سعی کنید اصلاً به سراغ متن نروید.

خوب که به خبر مسلّط شدید که قطعاً این کار با بیش از چندین و چند بار تکرار میسّر می‌شود، بعد که دیگر وسوسه‌ی شیطان رهای‌تان کرد، یک نگاه گذری و سهوی به متن اشکالی ندارد! دقّت کنید این نگاه‌ها تیری از سوی شیطان است! پس مبادا بیش از یک نگاه باشد، آن هم به نیّت شوم درک مطلب پیش از بارها و بارها گوش و تکرار!

خب، اگر بتوانید چنین کاری را انجام دهید، شما یک شاهکار کرده‌اید. زبان آلمانی یا کلاً هر زبانی را باید به ضمیر ناخودآگاه‌تان منتقل کنید. شما باید بدون فکر کردن، بتوانید صحبت کنید. چنین چیزی میسّر نیست، مگر با تمرین بسیار. شما حتّی برای یادگیری زبان مادری‌تان هم چند سالی از بهترین دوران پذیرش ذهنی مطالب جدید را پشت سر گذاشته‌اید تا فقط چند کلمه صحبت کنید و پس از آن سال‌های طولانی در محیط‌های مختلف گوش داده‌اید و دایره‌ی واژگان و عبارات زبان مادری‌تان را گسترده کردید و به تناسب همان محیط‌هایی که در آن صحبت‌ها را شنیده‌اید، گفتارتان شکل گرفته‌است. زمانی به اندازه‌ی تمام عمرتان تا به امروز. توقّع نداشته باشید چند ماهه یا چند ساله یک آلمانی زبان درست و حسابی شوید، امّا با این قبیل تکنیک‌ها، راه چند ده‌ساله‌ی مدرسه و دانشگاه و همایش و تلویزیون و پدر و مادر و کتاب و دوست و ... را بسیار بسیار کوتاه خواهید کرد. مخصوصاً عوامل تأثیر گذار بر صحبت را برشمردم تا به یاد آورید چگونه امروز می‌توانید صحبت کنید.

بسیار خب، لینک خبر سفر هیئت اقتصادی آلمان را در زیر می‌توانید برای‌تان گذاشته‌ام.

http://de.euronews.com/2015/07/20/deutsche-delegation-in-teheran-gabriel-bringt-wirtschaft-in-stellung/

من بیشتر اخبار علمی را دنبال می‌کنم. شما می‌توانید به فراخور حال و علایق شخصی‌تان، هر بار خبری را در وب‌سایت یورو نیوز مشاهده کنید. اما با تکنیک بالا پیش بروید.

در پایان باز هم گوشزد می‌کنم، ای کسانی که آلمانی را خوانده‌اید، زبان رو جوری بیاموزید که بدون فکر صحبت کنید. در واقع مرحله‌ی گذار از B2 به C1 همین است. سخن را نه در پستوهای معادلات جمله سازی و کلمه‌یابی ذهن که از دل‌تان بیرون آورید. از ضمیر ناخودآگاه‌تان جملات و عبارات را بیرون بکشید. با کمترین زحمت فکری به هنگام صحبت! برای رسیدن به چنین مقصودی بارها و بارها، روزها و شب‌ها، تمرین کنید. از هر موقعیّتی بهره بگیرید. گفتنش راحته، عملش خیلی خیلی سخته!