صدای Joel Brandenstein صدایی دلنشین است. Weitergehen را نخستین بار Tim Bendzko در سال ۲۰۱۱ اجرا کرد. اما در سال ۲۰۱۲ Joel Brandenstein این اثر را بازخوانی کرد.

Joel Brandenstein:


دریافت

 

Joel که سبکی خاصی در آثارش را دنبال می‌کند و بسیاری از کارهایش بازخوانی است، به سبب صدای زیبا و دلنشینش، برخلاف رویه بیشتر کارهای بازخوانی شده،‌ کارهایش از اثر اصلی نیز بهتر از آب در می‌آید. البته به نظر من او تلاش می‌کند اشعار آلمانی را با لحنی که بیشتر خوانندگان آمریکایی از آن استفاده می‌کنند، بخواند. Joel همچنین چند کار خوب به زبان انکلیسی نیز دارد که البته آن‌ها نیز بازخوانی کارهای خوانندگان مشهور آمریکایی است. همچنین موزیک ویودئوهای او نیز سبک خاص و مختص به خود او را دارد. ویدئوهایی ساده اما گیرا و عمیق که چهره Joel در آن کانون توجّه قرار می‌گیرد و او نیز به‌راستی کم نمی‌گذارد و احساس را به خوبی به منصه حضور می‌گذارد. در واقع با چهره‌ی فوتوژنیکش، بازی می‌کند. Joel متولّد درسدن آلمان است.

اما من کار Tim Bendzko را کاری آلمانی‌تر می‌دانم! در واقع اگر از یک آلمانی بخواهید برای‌تان شعری بخواند، بیشتر با لحن Tim می‌خواند. به هر حال کار هر دو خوب است. Tim که در برلین شرقی به‌دنیا آمده، با لهجه‌ی زیبای برلینی‌اش، «ch» را تلفّظ می‌کند. از آن «ش»‌هایی که دل می‌برد. قبلاً هم گفته‌ام که من لهجه‌ی شمال آلمان خصوصاً برلین و هانوفر را خیلی بیشتر از سایر نقاط می‌پسندم. این موضوع وقتی بیشتر خودنمایی می‌کند که صدای یک خانم برلینی را با صدای مثلاً یک خانم مونیخی مقایسه کنید! مخصوصاً در کلماتی که «ر» دارند که برلینی‌ها به زیبایی «ق» می‌گویند و مونیخی‌ها چندان قشنگ تلفّظ نمی‌کنند. تلفّظ «ش» در «ch» هم که دیگر دل می‌برد! کلاً تلفّظ برلینی‌ها بسیار شیوا و فصیح است و درک آن بسیار ساده. من بسیار خوش‌شانس بودم که نخستین توریست‌هایم همگی برلینی بودند وگرنه هنوز هم نمی‌توانم به خوبی متوجّه صحبت‌های برخی از نقاط آلمان بشوم! بعضاً لهجه و بعضاً کلاً گویشی متفاوت مشکل‌ساز می‌شود. برخی از آلمانی‌ها اصلاً Hochdeutsch صحبت نمی‌کنند! مثل اهالی جنوب اشتوتگارت یا لایپزیش! یا ممکن است ناگهان کانال را عوض کنند و سوئیچ کنند به زبان محاوره‌ای شهر خودشان! اگر با زبان محاوره‌ای آشنا نباشید، این‌جور مواقع فقط می‌توان با بلاهت خاصّی نگاه‌شان کرد! به زودی چند منبع خوب معرّفی می‌کنم که بتوانید با زبان محاوره‌ای نیز آشنا شوید. بگذریم!

Tim Bendzko که یک ترانه‌سرای فوق‌العاده نیز هست، جوایز زیادی را از آن خود کرده و کارهای او همواره مورد توجّه قرار گرفته و معمولاً در صدر رده‌بندی‌ها خودنمایی می‌کنند.

صدای Joel برای نسل جدید و صدای Tim هم برای آن‌ها که لحن آلمانی‌تری را می‌پسندند!

 

Tim Bendzko:


دریافت

 

اما متن ترانه:

Ich hab alles dabei was ich brauche, nur
meine Füße die mich tragen wohin ich will,
bis an jedes Ziel.
Ich hab alles dabei was ich brauche, nur
einer fehlt, nur einer fehlt.
So kann ich nicht weitergehen.

Hier stehen zu bleiben hat keinen Sinn.
Siehst du nicht wie weit wir schon gekommen sind?

Nein ich hab noch nicht aufgegeben.
Nein ich hab noch nicht aufgehört hinzusehen.
Nein ich hab noch nicht aufgehört zu träumen.
Wie der Wind sich auch dreht, einfach weitergehen.

Ich hab alles dabei was ich brauche. Ich
hab mein Herz in meiner Hand und Lippen die
es tragen bis ins ganze Land.
ich hab alles dabei was ich brauche, nur
einer fehlt so ist das Weitergehen schwer.
Du fehlst mir hier so sehr.

Hier stehen zu bleiben hat keinen Sinn.
Siehst du nicht wie weit wir schon gekommen sind.

Nein ich hab noch aufgegeben.
Nein ich hab noch nicht aufgehört hinzusehen.
Nein ich hab noch nicht aufgehört zu träumen.
Wie der wind sich auch dreht einfach weitergehen.

Ich erinnere mich
mein Leben lag in Scherben,
dann hat der Wind sich gedreht
und alles repariert.
Ich erinnere mich
meine Hoffnung lag im sterben,
dann hat der Wind sich gedreht
und trieb mich zu dir.

Deshalb hab ich noch nicht aufgegeben.
Nein ich hab noch nicht aufgehört hinzusehen.
Nein ich hab noch nicht aufgehört zu träumen.
Wie der wind sich auch dreht einfach weitergehen.

Nein ich hab noch nicht aufgegeben.
Nein ich hab noch nicht aufgehört hinzusehen.
Nein ich hab noch nicht aufgehört zu träumen.
Wie der wind sich auch dreht einfach weitergehen.

Nein ich hab noch nicht aufgegeben